Operasyon

Harekât, ameliyat  anlamlarına gelir. Bu kelime genellikle oparasyon şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı operasyon şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

oparasyon (Yanlış kullanım)

operasyon ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Operasyonu sona erince verdikleri sözleri de kolayca unuttular.” –A. Ümit.

Ofsayt

Futbolda hücuma geçen takımın en az bir oyuncusunun topla oynandığı anda rakip takımın kale çizgisine, o takımın en yakın oyuncusundan daha yakın bulunması durumu anlamına gelir. Bu kelime genellikle opsayd şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı ofsayt şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

opsayd (Yanlış kullanım)

ofsayt ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Maçta da kendini pek yormaz, yarı ofsayt durumlarından beleş goller çıkarırdı.” –H. Taner.

Saçma

Akla, mantığa uygun olmayan, yersiz bulunan (söz, davranış) anlamına gelir. Bu kelime genellikle absurt şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı saçma şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

absurt (Yanlış kullanım)

saçma ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Bu saçma davranışları bırak da işine bak!”

İstihbarat

Yeni öğrenilen haberler, bilgiler anlamına gelir. Arapçadan dilimize geçen bu kelime genellikle istihbaratlar şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı istihbarat şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

istihbaratlar (Yanlış kullanım)

istihbarat ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Konuşmasında terörle mücadelede stratejik istihbaratın önemini vurguladı.

Kendine dikkat et

Başına gelebilecek kaza yada hastalıklara karşı dikkatli ol anlamına gelir. Bu cümle genellikle kendine iyi bak şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kendine dikkat et şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kendine iyi bak (Yanlış kullanım)

kendine dikkat et ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Haftaya görüşürüz, o vakte kadar kendine dikkat et

Sigara içmek

Sigarayı bir ucundan yakıp öbür ucundan dumanını emerek içine çekmek anlamına gelir. Bu kelime genellikle sigara kullanmak şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı sigara içmek şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

sigara kullanmak (Yanlış kullanım)

sigara içmek ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“İleride, laboratuvarın geniş sahasını çevreleyen gri duvarların dibinde iki güvenlik görevlisi sigara içiyorlardı.” –E. Şafak.

Uvertür

Operada, perde açılmadan önce orkestranın çaldığı parça, pokerde oyuna başlayabilmek için gerekli el anlamlarına gelir. Fransızcadan dilimize geçen bu kelime genellikle üvertür şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı uvertür şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

üvertür (Yanlış kullanım)

uvertür ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Uvertürün nedir?” –Y. Z. Ortaç.

İvedi

Acele anlamına gelir. Arapçadan dilimize geçen bu kelime genellikle ivedî şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı ivedi şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

ivedî (Yanlış kullanım)

ivedi ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

İvedi yanıma yaklaştı, mavi gözleri ışıl ışıldı.” –M. İzgü.

Yeradı

Yerleşim yerleriyle deniz, göl, akarsu, dağ, tepe, koyak, bağ, bahçe, cadde, sokak vb. gibi Yer’de var olan şeylere verilen addır. Bu kelime genellikle yer adı şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı yeradı şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

yer adı (Yanlış kullanım)

yeradı ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Türkçede yeradlarının kullanımı nasıl oluyor?

 

Tarihte

Bir olayın gününü, ayını ve yılını bildiren söz veya gün, toplumları, milletleri, kuruluşları etkileyen hareketlerden doğan, olayları zaman ve yer göstererek anlatan; bu olaylar arasındaki ilişkileri, daha önceki ve sonraki olaylarla bağlantılarını, karşılıklı etkilenmeleri, her milletin kurduğu medeniyetleri, kendi iç sorunlarını inceleyen bilimdir. Bu kelime genellikle tarihde şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı tarihte şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

tarihde (Yanlış kullanım)

tarihte ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Milletler tarihte fatihlerden fazla adillere bağlıdırlar.”- F. R. Atay.