Kooperatif

Kooperatif kelimesi ortaklarının her türlü gereksinimlerini uygun koşullarla elde etmelerini sağlamak için kurulan, kâr amacı gütmeyen kurumdur. Üreticilerin, aracıları aradan çıkararak, ürünlerini daha iyi koşullarla pazarlamak için kurdukları ortaklık demektir. Fransızcadan dilimize geçen bu kelime genellikle koperatif, koğperatif şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kooperatif şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

koperatif (Yanlış kullanım)

koğperatif (Yanlış kullanım)

kooperatif ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Köyde bir tarım kooperatifi kuruldu”

Kur’an

Kur’an, İslam dininin temel ilkelerini, Hz. Muhammed’e gönderilen Tanrı buyruklarını içeren, Müslümanlığın temel kitabı, Kur’an-ı Kerim, Kelam-ı Kadim, Mushaf, Mushaf-ı Şerif anlamına gelir.  Bu kelime genellikle Kuran şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı Kur’an şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

Kuran (Yanlış kullanım)

Kur’an ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Birkaç fukara köylü sabaha kadar cenazenin başında bekleyerek Kur’an okudular. -Halikarnas Balıkçısı

(bir şeyin) kanını emmek

(bir şeyin) kanını emmek deyimi insafsızca sömürmek anlamına gelir. Bu kelime genellikle kanınıemmek şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kanını emmek şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kanınıemmek (Yanlış kullanım)

kanını emmek ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Yıllarca, yüzyıllarca onun kanını emdikten ve onu bir posa hâlinde katı toprak üzerine attıktan sonra, şimdi de gelip ondan tiksinmek hakkını kendinde buluyorsun.” – Y. K. Karaosmanoğlu

Kahvaltıda

Kahvaltı, genellikle sabahları yenilen hafif yemek demektir. Örnek : (“Sabah kahvaltısında yumurta olmazsa mutsuz olurum.”) Bu biçimde düzenlenmiş yemek anlamına gelir. Bu kelime genellikle kahvaltıda şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kahvaltıda şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kahvaltı da (Yanlış kullanım)

kahvaltıda ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Bu sabah kahvaltıda üç kişiyiz.”

Kurnazca

Kurnazca kelimesi belirteçtir.  Kurnaza yakışır bir biçimde, aldatarak, kandırarak anlamına gelir. Farsçadan dilimize geçen bu kelime genellikle kurnasca, gurnazca şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kurnazca şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kurnasca (Yanlış kullanım)

gurnazca (Yanlış kullanım)

kurnazca ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kurnazca bir taktikle oyunu kazandı.

Kitapçı

Kitapçı kelimesi kitap satan, kitapçılıkla uğraşan kimse anlamına gelir. Ayrıca kitap satılan dükkân demektir. “Köşede bir kitapçı var”. Arapçadan dilimize geçen bu kelime genellikle kitapcı şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kitapçı şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kitapcı (Yanlış kullanım)

kitapçı ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kitapçı bir arkadaşım söylemişti”

Kendini hissettirmek

Kendini hissettirmek kelimesi varlığını belli etmek anlamına gelir. Bu kelime genellikle kendinihissettirmek şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kendini hissettirmek şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kendinihissettirmek (Yanlış kullanım)

kendini hissettirmek ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Biz sohbet ederken kızımda kendini hissettirmek için tatlı tatlı hareketler yapıyordu.

Kendini harap etmek

Kendini harap etmek, sıkıntı veya üzüntüden perişan olmak anlamına gelir. Bu kelime genellikle kendini harapetmek şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kendini harap etmek şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kendini harapetmek (Yanlış kullanım)

kendini harap etmek ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Daha burada kendini harap edersen yukarılarda ne halt edeceksin?” – R. N. Güntekin

Kuledibi

Kuledibi olarak bilinen yöre, güneyde Voyvoda Caddesi’nin paralelindeki sokaklara, batıda (Bankalar Caddesi’nin yukarı bölümünü oluşturan) Okçu Musa Caddesi’ne, doğuda Yüksek Kaldırım Caddesi’ne, kuzeyde ise Tımarcı Sokağı ile Şahkulu Sokağı’nın kesiştiği açıklığa kadar uzanan, bir başka deyişle sadece kulenin dikili bulunduğu mevki ile sınırlı olmayan ve en kalın çizgileriyle söylenirse, Bankalar Caddesi ile Yüksek Kaldırım arasında kalan, yokuş aşağı bir yelpazeye benzeyen genişçe alanı kapsar. Bu kelime genellikle kule dibi şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kuledibi şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kule dibi (Yanlış kullanım)

kuledibi ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kuledibi, şimdilerde Beyoğlu’nun farklı bir imajı olma yönünde ilerliyor.

Klişe

Basımevinde, baskı işinde kullanılmak ereğiyle üzerine kabartma ya da oyma resim, şekil, yazı çıkarılmış metal kalıp demektir. Mecazi olarak basmakalıp (söz, görüş vb.) anlamına gelir. Fransızcadan dilimize geçen bu kelime genellikle kilişe şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı klişe şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kilişe (Yanlış kullanım)

klişe ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Klişecilik sanatını usta bir klişeci kadar bildiği hatta kendisi de klişe yaptığı için, siyah ve beyazın tonlarını son derece hünerle kaynaştırır.” – Y. Z. Ortaç.