Kıblegah

Kıble tarafı. Kıblenin bulunduğu yer. (Osmanlıca’da yazılışı: kıblegâh) anlamına gelir. Bu kelime genellikle kıble gah şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kıblegah şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kıble gah (Yanlış kullanım)

kıblegah ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Yıldız, “Bir Müslümanın evini kıblegâh edinmesi, evine, sabah namazı veya Cuma namazı kılmak için gittiği Cami gibi kutsiyet kazandırmasıdır”

Kişiler arası

Bütün insanları göz önüne alan anlamına gelir. Bu kelime genellikle kişilerarası şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kişiler arası şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kişilerarası (Yanlış kullanım)

kişiler arası ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kişiler arası evlat edinmenin diğer şartı ana-baba rızasının varlığı ve bu hususun tutanağa bağlanmasıdır.

Kör alan

Kör nokta anlamına gelir. Bu kelime genellikle köralan şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kör alan  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

köralan (Yanlış kullanım)

kör alan ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kör alanı geniş bireyler ise, kendisinin bilmediği fakat diğerleri tarafından bilinen özelliklere sahiptirler.

Kuşkonmaz

Zambakgillerden, uç dalları yapraksı görünüşte, toprak altı kök saplarından çıkan taze sürgünleri yenen bir bitki (Asparagus officinalis), aynı familyadan, saksılarda yetiştirilen, uzun saplı, ince ve küçük yapraklı bir süs bitkisi (Asparagus plumosus) anlamına gelir. Bu kelime genellikle kuş konmaz şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kuşkonmaz  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kuş konmaz (Yanlış kullanım)

kuşkonmaz ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Bahar aylarının gelmesiyle birlikte kuşkonmaz bitkisi tezgahlarda yerini almaya başladı.

Katalizör

Kimyasal tepkimenin olmasını veya hızının değişmesini molekül yapısını değiştirmeden sağlayan, katalitik etkiye yol açan madde anlamına gelir. Bu kelime genellikle katelizör şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı katalizör  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

katelizör (Yanlış kullanım)

katalizör ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Katalizör kimya ve biyoloji bilimini ilgilendiren önemli bir kavramdır.

Kalbiselim

Temiz kalpli olan anlamına gelir. Bu kelime genellikle kalbi selim şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kalbiselim şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kalbi selim (Yanlış kullanım)

kalbiselim ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Ancak Allâh’a kalbiselîm (temiz bir kalb) ile gelenler (o günde fayda bulur).” (eş-Şuarâ, 88-89)

Karatavuk

Karatavukgillerden, tüyleri kara, meyve ve böceklerle beslenen ötücü kuş (Turdus merula) anlamına gelir. Bu kelime genellikle kara tavuk şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı karatavuk  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kara tavuk (Yanlış kullanım)

karatavuk ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

2016 yılı Atlas çalışmalarında sistematik gözlemler sırasında en çok görülen tür karatavuk.

Kara kuru

Esmer ve zayıf (kimse), zayıf, güçsüz (şey) anlamına gelir. Bu kelime genellikle karakuru şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kara kuru  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

karakuru (Yanlış kullanım)

kara kuru ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Aynı anda kara kuru bir el usulca vurdu omuzuna.” – E. Şafak

Kavuniçi

Pembeye çalan sarı renk, bu renkte olan anlamına gelir. Bu kelime genellikle kavun içi şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kavuniçi  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kavun içi (Yanlış kullanım)

kavuniçi ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Beyaz ipek pantolon, kavuniçi ipek gömlek giyinmiş; saçları saman sarısı, teni pembe.” – A. Ağaoğlu

Kaymakam

Bir ilçede devleti temsil eden en yetkili yönetim görevlisi, ilçebay, yarbay anlamına gelir. Bu kelime genellikle gaymakam şeklinde yanlış yazılmaktadır. Doğru kullanımı kaymakam  şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

gaymakam (Yanlış kullanım)

kaymakam ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

“Ama onlar da bu kaymakamın ne çetin ceviz olduğunu henüz bilmiyorlardı.” – A. Kulin